Klaagliederen 5:9

SVWij moeten ons brood met gevaar onzes levens halen, vanwege het zwaard der woestijn.
WLCבְּנַפְשֵׁ֙נוּ֙ נָבִ֣יא לַחְמֵ֔נוּ מִפְּנֵ֖י חֶ֥רֶב הַמִּדְבָּֽר׃
Trans.

bənafəšēnû nāḇî’ laḥəmēnû mipənê ḥereḇ hammiḏəbār:


ACט בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר
ASVWe get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
BEWe put our lives in danger to get our bread, because of the sword of the waste land.
DarbyWe have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
ELB05Wir holen unser Brot mit Gefahr unseres Lebens, wegen des Schwertes der Wüste.
LSGNous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l'épée du désert.
SchWir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
WebWe procured our bread with the peril of our lives, because of the sword of the wilderness.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken